Vietnamese subtitles viet hoa game

  -  

About this mod

Vietnamese translation.Original post is here: https://viethoagame.com/threads/pc-the-witcher-3-wild-hunt-viet-hoa-full-dlcs.3/




Bạn đang xem: Vietnamese subtitles viet hoa game

1. Đối tượng, độ tuổi:- dòng này nhiều người dân đã biết nhưng lại mình vẫn phải nói, trò chơi này không giành riêng cho trẻ em dưới 18 tuổi vì có khá nhiều hình ảnh và ngôn từ không phù hợp. Tránh trường hợp những thanh niên tráng lệ và trang nghiêm và các phụ huynh bảo mình tuyên truyền văn hóa truyền thống phẩm không thôi bệnh mạnh.- phiên bản việt hóa cũng không dành các SỬU NHI bất cứ độ tuổi trường đoản cú coi trình giờ đồng hồ Anh của bạn dạng thân thuộc nhiều loại vô đối yêu cầu phải game play bằng giờ Anh mới "đỉnh". Các SỬU NHI giỏi thì nên gameplay bằng tiếng cha Lan mang đến nó đỡ "mất chất".- Cấm sắm sửa dưới phần lớn hình thức, bản việt hóa được hỗ trợ hoàn toàn miễn phí. Các chúng ta có thể post lại bạn dạng việt hóa ở bất cứ đâu bạn có nhu cầu nhưng nhớ ghi mối cung cấp hộ bọn mình ở gamevn, blog việt hóa và viethoagame.com.- Cấm trang gametiengviet.com và nhóm romhacking post lại, reup, patch lại bản VH dưới ngẫu nhiên hình thức nào và ở bất kể đâu.2.Nội dung, dịch thuật:a) phần lớn gì vẫn dịch:- toàn bộ hội thoại với hướng dẫn nhiệm vụ quest bao gồm phụ trong trò chơi The Witcher 3.- toàn bộ hướng dẫn, Bestiary, gwent, bảng kỹ năng, characters…- Items ~50%, cây trồng 25%, nguyên liệu sản xuất 30%- Sách vở, note, posters : ~95%b) đều gì sẽ không dịch- các loại thiết bị phẩm mang tên quá chuối.- Dân tình nói nhảm: lúc tấn công nhau, thì thầm phiếm.

Xem thêm: Công Cụ Sửa Lỗi Không Cài Được Net Framework 3, Công Cụ Sửa Chữa Microsoft


Xem thêm: Hướng Dẫn Cách Mua Game Trên Playstation Store, Cách Mua Game Từ Playstation Store Online


Mặc dù nó tăng lên tính tấp nập cho game, tuy nhiên thường những đoạn này hiếm khi hiện đủ phụ đề, câu được câu mất.- thương hiệu quest và bộc lộ quest: Để cho các bạn dễ tra cứu vớt trong trường hợp bí. Riêng biểu lộ quest thì xứng đáng dịch nhưng lại không đáng bằng sách vở.c) Định hướng dịch:- trò chơi được dịch với ý thức tránh bị Tàu hóa quá nhiều cho một game tiếng Việt. Câu từ solo giản, tránh trắc trở văn vẻ không cần thiết- những đoạn thơ sẽ tiến hành dịch thành thơ hoặc văn vần. Những bài hát rất có thể hát theo (sing-along) được.- ngữ điệu quá tục đa số được nói bớt hoặc đậy bớt trừ ngôi trường hợp tuyệt nhất là Whoreson Junior để triển khai nổi bật thực chất của nhân vật.- với sự đồ sộ của the Witcher 3, chắc chắn là trong phiên bản VH sẽ vẫn còn không hề ít thiếu sót như dịch thiếu, lỗi đánh máy, sai chủ yếu tả … Rất ý muốn mọi người rất có thể báo lại lỗi để phiên bản dịch càng ngày được trả thiện.Bản việt hóa được chia ra làm 2 phần bao gồm: các files Movies.bundle và các file phụ đềa) Movies.bundle: File chứa toàn thể các đoạn giảm cảnh trong game, loading screen, flashback, over game. Có 2 files trùng tên Movies.bundle nằm nghỉ ngơi trong content0 với content4b) những file phụ đề: Chứa 1file font nhằm hiển thị tiếng việt, 8 files .w3strings chứa toàn bộ phụ đề chữ nghĩa trong game…Cài đặt:- hướng dẫn cài đặt: minh hoạ bằng ảnh động dưới. Trong trường hợp các bạn ko coi được ảnh thì trong file TW3VH_FullDLC_2.0.7z cũng có ảnh này.
*